Charakteristika: Podujatie inšpirované česko-slovenským obrázkovým slovníkom rovnomenného názvu od mladej slovenskej utorky Márie Nerádovej.
Spôsob realizácie: Pokúsime sa prečítať si a preložiť časti viacerých českých kníh určených pre deti. Porovnáme si, ako znie text v slovenčine a ako v češtine. Ktoré písmenká máme iba v slovenčine a ktoré zas poznajú len Česi? Deti budú mať možnosť nahlas prečítať pár viet v češtine. Budú sa môcť otestovať v kvíze, ako poznajú české slová, ktoré majú v slovenčine úplne iný ekvivalent.
Cieľ: Keďže sa na Slovensku často stretávame s českými slovami (či už v televízii alebo v knihách), otestujeme sa, ako im naozaj rozumieme. Zároveň má podujatie deti osmeliť nebáť sa siahnuť aj po českej knižke, ak v slovenčine nevyšla.
Cieľová skupina: Žiaci 2. – 4. ročníka ZŠ
Trvanie: 45 min.
Charakteristika: Podujatie pre 3.-4. ročník ZŠ vytvorené na základe knihy Vincent od A. Gregušovej a Z. Mitošinkovej. Obsah: Vodník Vincent si…
Charakteristika projektu: Prezentácia knižnice a jej služieb, predstavenie on-line katalógu, e-kníh, podujatí a taktiež krátkej histórie knižníc. Cieľ: Vyzdvihnutie významu…
Charakteristika: Malá Ivka cestuje prvýkrát k moru. Na pláži si nájde nového priateľa – kraba pustovníka, s ktorým prežíva jedno dobrodružstvo za druhým….