Jak velbloud potkal ťavu

Pobočka Furdekova 1 Pre deti furdekova@kniznicapetrzalka.sk

Charakteristika: Podujatie inšpirované česko-slovenským obrázkovým slovníkom rovnomenného názvu od mladej slovenskej utorky Márie Nerádovej.

Spôsob realizácie: Pokúsime sa prečítať si a preložiť časti viacerých českých kníh určených pre deti. Porovnáme si, ako znie text v slovenčine a ako v češtine. Ktoré písmenká máme iba v slovenčine a ktoré zas poznajú len Česi? Deti budú mať možnosť nahlas prečítať pár viet v češtine. Budú sa môcť otestovať v kvíze, ako poznajú české slová, ktoré majú v slovenčine úplne iný ekvivalent.

Cieľ: Keďže sa na Slovensku často stretávame s českými slovami (či už v televízii alebo v knihách), otestujeme sa, ako im naozaj rozumieme. Zároveň má podujatie deti osmeliť nebáť sa siahnuť aj po českej knižke, ak v slovenčine nevyšla.

Cieľová skupina:  Žiaci 2. – 4. ročníka ZŠ

Trvanie: 45 min.

Iné projekty

  • Jaroslava Blažková: Ako si mačky kúpili televízor

    Zábavné, interaktívne stretnutie s detskými knihami, s ponaučením v závere a motiváciou stať sa čitateľom knižnice, objavovanie krásnych detských kníh…  

  • Knižný minikolotoč

    Počas krásnych jarných dní či počas celého leta nájdu čitatelia pred 4 pobočkami petržalskej knižnice stolíky s voľne položenými knihami….

  • Pátranie s Vincentom po stratenej vodovede

    Charakteristika: Podujatie pre 3.-4. ročník ZŠ vytvorené na základe knihy Vincent od A. Gregušovej a Z. Mitošinkovej. Obsah: Vodník Vincent si…