Jak velbloud potkal ťavu

Pobočka Furdekova 1 Pre deti furdekova@kniznicapetrzalka.sk

Charakteristika: Podujatie inšpirované česko-slovenským obrázkovým slovníkom rovnomenného názvu od mladej slovenskej utorky Márie Nerádovej.

Spôsob realizácie: Pokúsime sa prečítať si a preložiť časti viacerých českých kníh určených pre deti. Porovnáme si, ako znie text v slovenčine a ako v češtine. Ktoré písmenká máme iba v slovenčine a ktoré zas poznajú len Česi? Deti budú mať možnosť nahlas prečítať pár viet v češtine. Budú sa môcť otestovať v kvíze, ako poznajú české slová, ktoré majú v slovenčine úplne iný ekvivalent.

Cieľ: Keďže sa na Slovensku často stretávame s českými slovami (či už v televízii alebo v knihách), otestujeme sa, ako im naozaj rozumieme. Zároveň má podujatie deti osmeliť nebáť sa siahnuť aj po českej knižke, ak v slovenčine nevyšla.

Cieľová skupina:  Žiaci 2. – 4. ročníka ZŠ

Trvanie: 45 min.

Iné projekty

  • Už som škôlkárom

    Charakteristika projektu: Veci s majú tak, že človiečik sa do škôlky teší aj neteší. V škôlke nie je mamička, len pani učiteľka,…

  • Veľká knižná záhada

    Charakteristika projektu: Počuli ste už o knižnej záhade? Že nie? Tak ju skúste spolu s našimi knihovníkmi nielen objaviť, ale…

  • Astrid Lindgrenová, alebo aj spisovateľka je len človek

    Chararakteristika projektu: Astrid Lindgrenová napísala úžasné knihy pre deti ale aká vlastne bola? Viete že mala rada futbal a snívala o…